 |
|
|
Автор: AVV_UA
Дата внесения: 2014-09-16 Просмотров: 1162
РОДНИК ДЛЯ ЖАЖДУЩИХ • Криниця для спраглих
Фильм
Режиссер: Юрий Ильенко
Сценарист: Иван Драч
Операторы: Юрий Ильенко, Владимир Давыдов
Композитор: Леонид Грабовский
Художники: Петр Максименко, Анатолий Мамонтов
Страна: СССР
Производство: Киностудия им. А. Довженко, ТО "Луч"
Год: 1965
Премьера: ноябрь 1987 (Москва)
Актеры: Дмитрий Милютенко, Лариса Кадочникова, Феодосия Литвиненко, Нина Алисова, Джемма Фирсова, Иван Костюченко, Евгений Балиев, Юрий Мажуга, Елена Коваленко, Константин Ершов, Наталия Мищенко, Владимир Лемпорт, Николай Силис, Григорий Басенко
Жанр: поэтическое кино, кинопритча
Разъехались сыновья, зарос колодец - и решил старый Сердюк (Дмитрий Милютенко), что пора умирать. Сколотил гроб и лег в него. Но приехали сыновья - встал старик, очистил колодец, разбил гроб и починил досками надколодезный сруб...
Постановлением ЦК компартии Украины фильм был признан идейно ошибочным и положен на "полку". Впервые показан только в 1987 году.
Полиграфия
Характеристики диска
Издатель |
Національний Центр Олександра Довженка |
Дата релиза /Год |
2014 |
Видеостандарт |
PAL |
Тип диска |
DVD9 |
Размер двд /Gb |
5.18 |
Формат видео /AR |
4:3 (1,33:1) |
Видеобитрейт /Mbps |
9.80 |
Аудиоверсии /Kbps |
Русский -Украинский DD2.0(224) |
Субтитры |
Украинско-Русские (в соотв. со звуком), Английские |
Бонусы |
Аннотация (текст, укр. и англ. яз.); Рассказ о фильме (текст, укр. и англ. яз.); Фотоальбом (слайдшоу) |
Структура диска
Меню и логотип
Скриншоты к фильму






Видеоклип в оригинальном формате
VIDEO • MPEG2
Комментарий к обзору
Год выпуска диска: 2014
Производитель: Національний Центр Олександра Довженка (Киев)
Cубтитры: украинско-русские (в соотв. со звуком), английские
Оригинальная аудиодорожка: украинский+русский
Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR (~ 9788.41 kbps avg)
Аудио: Ukrainian (на самом деле украинско-русский), AC3, 2/0 (L,R) ch, 224 kbps
Субтитры Ukrainian (на самом деле украинско-русские), English
Дополнительные материалы:
• Аннотация (текст, укр. и англ. яз.);
• Рассказ о фильме (текст, укр. и англ. яз.);
• Фотоальбом (слайдшоу)
Меню: анимированное неозвученное (укр. и англ. яз.)
Данное издание позиционируется как «полное цифровое восстановление фильма». Плёнка не просто сканирована кадр-в-кадр, как это обычно бывает, когда 24 кинематографических кадра в секунду укладывают в 25 видеокадров в секунду, в результате чего длительность фильма уменьшается примерно на 4%, а тональность звука на столько же процентов повышается. Был сделан новый, причём дорогой трансфер с сохранением правильной длительности и тональности звука. Картинка действительно превосходная. А вот в звуке, на мой взгляд, слишком переусердствовали с использованием шумоподавителя.
Фильм отражает специфическую ситуацию русско-украинского двуязычия, существования которой на Украине никто и не думал в те времена отрицать и тем более оспаривать. Хотя украинский давно перестал быть диалектом русского и приобрёл неоспоримые черты самостоятельного языка, параллельное бытование русской и украинской речи, взаимно понятной носителям и той, и другой, всегда было, да и теперь ещё остаётся на Востоке Украины нормой. При этом оба языка воспринимаются людьми адекватными как родные, — точнее, между ними как бы не делается различия. Не далее как позапрошлым летом в Киеве на рынке моим другом была зафиксирована замечательная фраза: «Я тобі руським язиком кажу, відійди!»

Отклики
Пока откликов нет