Обзоры и сравнения - Наше кино






Автор: Сашура 
Дата внесения:  2011-08-26     Просмотров:  1220

ДВЕНАДЦАТАЯ НОЧЬ (1978)


Аннотация

Однажды в страшную бурю разбился корабль, на котором находились брат и сестра благородного происхождения. Они были спасены, но разлучились, думая, что выжил(а) только один (одна). Сестра, переодевшись юношей, нанимается в слуги к герцогу, влюбленному в местную красавицу, и после этого следует целый каскад блистательных недоразумений, в конце которых брат и сестра вновь обретают друг друга, да еще и соединяют судьбы со своими любимыми.

Фильм

Режиссеры: Олег Табаков, Владимир Храмов
Операторы: Борис Дунаев, Георгий Криницкий
Композитор: Давид Кривицкий
Художники: Виктор Лукьянов, Иосиф Сумбаташвили
Страна: СССР
Производство: ТО ЭКРАН
Год: 1978
Актеры: Марина Неёлова, Юрий Богатырёв, Анастасия Вертинская, Петр Щербаков, Константин Райкин, Олег Табаков, Авангард Леонтьев, Нина Дорошина, Валерий Хлевинский, Олег Шкловский, Рогволд Суховерко, Сергей Сазонтьев, Всеволод Давыдов, Борис Сморчков, Алексей Кутузов, Владимир Поглазов, Лариса Соловьева
Жанр: комедия, экранизация
Экранизация спектакля "Двенадцатая ночь" Вильяма Шекспира в постановке московского театра "Современник" (перевод Д.Самойлова).

Полиграфия

    

Характеристики диска

Издатель DVD Магия
Упаковка Digipak
Дата релиза /Год 2009
Видеостандарт PAL
Тип диска DVD5х2
Размер двд /Gb 4.37+2,17
Формат видео /AR 4:3
Аудиоверсии /Kbps Русский DD2.0(192)
Субтитры Нет
Бонусы 1 DVD: Биографии, из истории театра, смотрите на DVD
2 DVD: Рассказы об истории театров, Рассказы о выдающихся актерах, Фрагменты телеспектаклей

Структура диска

    

Меню и логотип















Скриншоты к фильму

















Комментарий к обзору

ДВЕНАДЦАТАЯ НОЧЬ
Спектакль московского театра "Современник",
ТО Экран, 1978 г., 154 мин.
Производитель:DVD Магия по лицензии КВО Крупный план.
Серия "Его Величество Театр"
Упаковка: Диджипак на два диска в картонном боксе.
Объем первого диска: 4.37 Гб.
Звуковая дорожка: 2.0.(192)
Дополнительные материалы: Биографии, из истории театра, смотрите на DVD.


На втором DVD, идентичном для всех изданий серии, информация о семи театрах, спектакли которых выпущены в серии "Его Величество Театр": из истории каждого из театров(в одном случае она будет аналогична той информации по театру, постановка которого на первом диске( см. пункт из истории театра)), репертуар (к некоторым постановкам даны видеоролики, видимо к тем, которые уже вышли в данной серии или готовятся к выпуску), фотогалерея по каждому театру.
Объем дополнительного диска: 2,17 ГБ (2 332 919 808 байт)




Отклики

#1  
Дата: 2011-08-26 09:33
BARTON   Страна: 
Откликов: 4941
Обзоров: 2498
Спасибо за обзоры Сашура!!!


Другое двд издание:



Дистрибьютор Восток В
Количество слоев DVD-5 (1 слой)
Региональный код 5
Формат изображения Standart 4:3
Звуковые дорожки Русский Dolby Digital 2.0



VHS:





Комментарии посетителей сайта Кино-Театр.РУ

№ 1 Марина (Красноярск) 21.02.2009, 19:50
Мне больше нравится "Двенадцатая ночь" Яна Фрида. Вообще сильного отличия в постановках не вижу, непонятно, зачем снимали эту версию.
Здесь мне очень не понравилось, как играла Вертинская. Зачем то ломалась, закатывала глаза. Даже интересно было, как в нее можно было сильно влюбиться))))

№ 2 Орлова Галина (москва) 27.02.2009, 13:22
Спектакль в семье разобрали на цитаты и до сих пор, два поколения, шутят и смеются ! Сколько лет прошло ))).
Постановку с Кларой Лучко я тоже очень люблю... Просто Олег Табаков подарил нам КОМЕДИЮ и мы смеемся, за что признательны всем участникам спектакля.

№ 3 Альхен 20.12.2009, 18:35
Очень понравилась эта версия, в которой гротеск полностью себя оправдывает - и даже придурковатая Оливия-Вертинская вписывается в антураж полностью. Классическая версия тоже прекрасна, но эта так поднимает настроение!))
Очень понравилась Неёлова, особенно в роли Себастьяна.
Иэх, умели же раньше комедии снимать!..

№ 4 Вера (не скажу) 24.12.2009, 02:24
Спектакль превосходный!
Костюмы потрясающие!
Любимые сцены:
1. с "петухом" Мальволио (Табаков)
2. "дуэль" сэра Эндрю и Виолы )
У Неёловой классно получился парень.
У Вертинской умопомрачительный, сказочный грим.
№ 5 Васильева Элина (Рязанская обл.) 17.08.2010, 14:01
Дамы и господа! Хочу внести несколько слов для ясности. Насколько я помню, это именно телеверсия театрального спектакля. В театре "Современник" постановщиком спектакля ( либо сопостановщиком) был Питер Брук, и именно этим объясняется существенная разница в стилистике, если сравнивать с фильмом Фрида. Брук привнёс изюминку шекспировского театра и много нюансов, связанных с английским фольклором, что нам, русскоязычным, невдомёк, а для англичанина естественно. К этому бы спектаклю хороший свод комментариев, как к "Алисе в стране чудес"! А нам только и остаётся наслаждаться мастерством актёров русской школы.

№ 6 Евгений Гейндрих (Чикаго) 9.11.2010, 18:35
Спектакль театра "Современник" поставил малоизвестный в ту пору режиссёр из Шеффилда Питер Джеймс. Не стоит путать его со знаменитейшим Питером Бруком - это всё-таки несколько разные люди.

№ 7 Евгений Гейндрих (Чикаго) 11.11.2010, 06:55
У Неёловой классно получился парень.
Согласен, но только когда она, Виола "валяет дурака" и разыгрывает перед участниками комедии Цезарио. Но когда уже нас с вами, подобно незадачливых "сэров" Тоби и Эндрю, пытаются убедить, что милая, очаровательная, "сотканная из секса" (по выражению Вячеслава Зайцева) Марина Неёлова образца семидесятых - на самом деле Себастьян, мое зрительское доверие к происходящему падает почти до нуля. Недаром в настоящем театральном спектакле она играла только Виолу (Себастьяна играл актёр Владислав Федченко). И это понятно - в финальной картине пьесы брат и сестра вместе появляются на сцене, и то что можно было смонтировать на телевидении, врядли было возможно на реальных театральных подмостках.

№ 8 Ирина Сафонова (Рига, Москва) 13.11.2010, 17:35
Уважаемый Евгений, мне кажется, вы уж очень строги к Марине Мстиславовне. Так уж и до нуля (почти) падает ваше "зрительское доверие к происходящему"? Марина Неелова может сыграть абсолютно все, это уникальная по своей органичности актриса. Ведь этот спектакль - сама условность, буффонада, мираж, именно театральное представление, в отличие от кинематографической версии, копирующей реальную жизнь. Отсюда и условность костюмов, декораций, отсюда, как мне кажется, манера и стиль игры замечательных актеров, именно с огромным удовольствием "валяющих дурака", на что мы с не меньшим наслаждением и любуемся уже столько лет. Может быть, Себастьян вышел несколько "бледнее" Виолы-Цезарио, но меня вполне убедил. Я всегда с восторгом наблюдала именно за тем, как мастерски Марина Неелова от сцены к сцене меняется, представая в трех разных образах. И даже если бы она играла всех троих в одном и том же костюме, их, по-моему, невозможно было бы перепутать. Да и на театральной сцене она вполне справилась бы со всеми ролями, если бы не необходимость присутствия героев на цене одновременно.

№ 9 Евгений Гейндрих (Чикаго) 15.11.2010, 07:04
Хоть и неблагодарное это дело – сравнивать постановки друг с другом, но всё-таки рискну заявить, что фильм 1955 г. мне нравится больше, чем телеспектакль 1978 г. На мой взгляд, фильм получился и смешнее, и романтичнее. Как комики, и Щербаков, и Табаков явно не "дотягивают" до уровня Яншина и Меркурьева. А Аванганд Леонтьев в роли Шута и "рядом не стоял" с блистательным "папой Бруно" (в театральном спектакле эту роль играл ещё В. Никулин, и судя по тем отрывкам, которые я видел, его-то Шут был поинтересней леонтьевского). Не осмелюсь оспаривать право английского режиссёра на подобную трактовку образов Орсино и Оливии, хотя, на мой взгляд, они получились и не гротескные, и не романтичные, а какие-то "стрёмные". Ну да ему, как говорится, виднее. Может, в Англии во времена Шекспира было принято играть эти роли именно так. Только мне лично аристократическая изысканная красота и утончённый романтизм Медведева и Ларионовой как-то ближе. Вот кто мне, действительно, понравился больше в телеспектакле, так это Виола в исполнении Неёловой, но именно Виола-Цезарио. Для взаправдашного Себастьяна у Марины Мстислававны слишком мощное женское начало, хотя вряд-ли её, как женщину, можно в этом упрекнуть (Извините, уважаемая Ирина, но остаюсь при своём мнении, хотя никому его и не навязываю). Остаётся... сэр Эндрю Эгьючик – незаживающая рана всех поклонников Олега Даля. Райкин в этой роли мне, естественно, совершенно не нравится (какой-то студент "калинарного" техникума в средневековом обличии) хотя я, возможно, не совсем обьективен по отношению к нему. А вот игру Вицина в своё время оценили даже англичане. Эх, удасться ли когда-нибудь увидеть запись этого спектакля с Далем?

№ 10 Валерия М. (Москва) 15.11.2010, 13:08
Уважаемый Евгений, позволю с вами не согласиться по поводу игры Райкина (хотя в большинстве случаев разделяю ваше мнение). Я не являюсь рьяной его поклонницей, но мне кажется именно в этой, как справедливо заметила Ирина Сафонова (пост 8), условно-гротесковой версии он весьма уместен, его актерская органика подошла как нельзя лучше. Конечно в его игре есть определенная бенефисность, что ли, некоторая "эстрадность", но мне это его актерское хулиганство понравилось, мне было очень смешно, а я зритель неблагодарный, и рассмешить меня непросто(посредством искусства, я имею в виду).
Конечно, я бы мечтала увидеть Даля в этой роли, конечно же это был бы совершенно иной Эгьючик, может мы сподобимся это увидеть.
А, в целом, мне все-таки эта версия ближе, актеры играют в одном ключе, в одной стилистике, а в киноверсии мне нравятся, конечно же Яншин, Меркурьев, Вицин, Филиппов, Фрейндлих, а вот линия Оливия-Виола оставляет равнодушной, так как ни Лучко, ни Ларионова не впечатляют меня как актрисы.

№ 11 Евгений Гейндрих (Чикаго) 23.11.2010, 19:14
Уважаемая Валерия! Рад встретить единомышленника и на этой страничке, а не только на форуме поклонников Олега Даля. Посмотреть целиком раннюю версию спектакля "Современника" (если она только где-то сохранилась) – моя давнишняя заветная мечта, с тех пор, как я узнал об истории создания спектакля. Что касается Константина Райкина, то я, вполне возможно, необьективен к нему (и я писал об этом) – всё-таки он "украл", хоть и не по своей воле, замечательную роль у моего любимого актёра. Но думаю, что дело не в этом, или, по крайней мере, не только в этом. Мне, знаете ли, раньше тоже нравился Райкин в роли Сэра Эндрю. И к Леонтьеву в роли Шута я относился сдержанно-позитивно. И, лишь увидев отрывки из ранней версии, я понял, что именно "расползающийся, как макаронина" (по выражению М. Козакова), Даль-Эгьючик и "шут с лицом сатира и душою скептика" (не помню уже, кто его так назвал) Никулин-Фесте максимально соответствуют той самой "условно-гротесковой" природе постановки. И другие актёры (Щербаков, Дорошина) в их присутствии как-то ярче раскрываются (Большой актёр он ведь на то и Большой актёр, чтобы "заряжать" и "заражать" собой, играя даже номинально второстепенную роль). Пётр Щербаков ведь на самом деле был очень хорошим актёром, но именно в подыгрыше. А здесь, оказавшись в компании молодого неопытного Кости Райкина и слабоватого, как актёр, Леонтьева, вынужден был "брать игру на себя", выступая в не свойственной для него роли "ведушего". Оттого-то у его Сэра Тоби, на мой взгляд, энергии много, а энергетики маловато. Конечно, всё это может показаться брюзжанием, мелкими придирками, попыткой противопоставить лучшее хорошему. Пожалуй, по сравнению с тем, что ставится сейчас, и табаковская телеверсия – шедевр. Но меня не покидает мысль, что фильм мог бы получиться ешё лучше, верни Олег Павлович Олегу Ивановичу и Валентину Юрьевичу роли, принадлежашие им по праву. Ради того, чтобы "попасть в вечность", можно было бы пожертвовать чем-то сиюминутным и бренным, вроде личных амбиций.

№ 12 викся (азов) 16.05.2011, 16:33
Очень нравиться Ю. Богатырев в этой постановке.