Обзоры и сравнения - Наше кино |
Добро пожаловать, Гость | Вход | Регистрация | Забыли пароль? |
Издатель | Мастер Тэйп |
Упаковка | Amaray |
Дата релиза /Год | 2010 |
Видеостандарт | PAL |
Тип диска | DVD10 |
Размер двд /Gb | 4.36+3.97 |
Формат видео /AR | 4:3(1,33:1) |
Видеобитрейт /Mbps | 2.90-3.90 |
Аудиоверсии /Kbps | Русский закадровый перевод DD2.0(192) |
Субтитры | Нет |
Бонусы | Нет |
|
#1 Дата: 2010-04-11 03:53 |
|||
|
|||
Перевод нескольколетней давности канала "Культура", вроде.
|
#2 Дата: 2010-04-11 04:52 |
|||
|
|||
Хорошо, если перевод советского времени. Люблю этот фильм, как приятное воспоминание юности.Румбурак по-русски... Одно только название скульптурной композиции "Старик, слюнявящий палец, и его друзья" вызывает добрую улыбку... Спасибо за обзор, Чапай! |
#3 Дата: 2010-04-11 05:08 |
|||
|
|||
Я в детстве смотрел какие-то детские фильмы/сериалы наших восточно-европейских соц.братьев Но, честно говоря, помню только фильм про Майку с зелеными глазами и еще какой-то сериал второй половины 80-х годов с пластилиновыми человечками.... Хотя, если бы посмотрел сейчас вживую еще какой-нибудь фильм/сериал, то, может быть, вспомнил бы... А вот "Арабеллу" совсем не помню... видимо, я ее не смотрел... Сашура, а часто этот фильм показывали по нашему ТВ? А когда в последний раз (я имею в виду, в бытность СССР), не помнишь? |
#4 Дата: 2010-04-11 07:25 |
|||
|
|||
Cпасибо за обзор Чапай!!! Отзывы на kino-teatr.ru № 9 Виктория (Петербург) 6.03.2010 02:04 Фильм замечательный! 20 лет своей жизни я была под впечатлением от первых нескольких серий, которые успела увидеть в детстве. Почему-то тогда я этот сериал не досмотрела, а название в моей памяти постепенно трансформировалось в Мирабеллу (после чего след запутался). К счастью, теперь этот фильм появился в сети, и удалось разобраться. Посмотрела в свои 30 лет с огромным удовольствием и "запоем" - за 2 дня. Очень нежная история любви, красивые актёры, оригинальный сюжет, много персонажей. Уверена, что фильм должен понравиться и современным детям, так как сюжет его не сильно устарел. № 6 Виктор (Москва) 10.01.2010 01:22 Я смотрел этот фильм в детстве. Ах, как я ждал каждой серии. Очень хороший сказочный фильм. Жаль, что современные дети растут на всякой японской ерунде (покемоны ававтары и прочая дрянь) чему они учат. А по этой истории начинаешь верить в сказку, и ни грамма подлости, пошлости, цинизма, чёрствости. Очень хороший фильм, жаль, что он только наш, - ребят 70-80 -х. Увы , время идёт. Может, покемон, але что иное, заменяют добро, сострадание, человечность.... Я не знаю. № 4 Иоланта (Астана, Казахстан) 15.12.2009 17:41 С удовольствием посмотрела, но создалось впечатление, что конец затянут, вполне можно было уложиться в 8 серий. Тем не менее, очаровательная сказка о путешествиях в страну сказок и обратно № 3 Лена (Москва) 15.12.2009 14:54 Я тоже смотрела в детстве, а сейчас решила освежить воспоминания. 13 серий удовольствия! )) Добрая сказка, для детей а также взрослых детей, как выяснилось. № 2 glabb 30.09.2009 18:42 Фильм прикольный, но вот перевод, который я помню с детства получше того, который у меня сейчас. Имена слуг Крохотун-Грохотун-Бормотун звучит более по-нашему( сравните Мекота-Пекота-Блекота). Может стоит разузнать, как это по-чешски? ;-)) В детстве мне Арабелла казалась гораздо красивее, любопытно узнать мнение современных детей о фильме. |
#5 Дата: 2010-07-27 15:30 |
|||
|
|||
Уважаемый Чапай, а нельзя ли перезалить обложки, ни одна картинка на сайте не отображается. Спасибо |
#6 Дата: 2010-07-28 05:36 |
|||
|
|||
TK Перезалил! |
#7 Дата: 2010-10-04 07:37 |
|||
|
|||
"Арабелла - принцесса из сказочной страны. Однажды в ее руки попадает кольцо, повернув которое на пальце, можно мгновенно оказаться в современном мире." Прошу прощения, но в Вашу аннотацию вкралась досадная неточность: согласно сюжету данной сказки, при помощи волшебного перстня перемещение из мира людей в страну сказок было невозможно, для этого был необходим дорожный плащ. Поворот волшебного перстня давал возможность исполнить любое желание его владельца. P.S. Комментарий к вопросу об именах персонажей: в чешском языке имена Blekota, Pekota, Mekota, Jekota и Fekota звучат так же, как в последнем варианте дубляжа. С уважением, Живиро |
Карта сайта:
Главная |
Форум |
КП: Jewel vs Amaray |
Поиск |
Обратная связь
Разделы форума:
Основной раздел |
Новинки DVD |
Новинки в HD |
Наше кино |
Книги |
Обзоры: рабочий стол |
Работа сайта
Важные темы:
Подготовка обзора DVD |
Подготовка обзора Blu-ray |
Интересные ресурсы в сети
Сейчас на сайте:
0 пользователей, 115 гостей :
↑ Наверх
vObzor.com 2004-2024