Обзоры и сравнения - Наше кино |
Добро пожаловать, Гость | Вход | Регистрация | Забыли пароль? |
Издатель | Синема Престиж |
Упаковка | Digipak |
Дата релиза /Год | 2007 |
Видеостандарт | PAL |
Тип диска | DVD9 |
Размер диска /Gb | 7.14 |
Формат видео /AR | 4:3(1,33:1) |
Видеобитрейт /Mbps | 5.50 |
Аудиоверсии /Kbps | Русский дубляж DD 2.0 (192), английский DD 2.0 (192) |
Субтитры | Нет |
Бонусы | Нет |
Тип диска | DVD9 |
Размер диска /Gb | 7.40 |
Формат видео /AR | 4:3(1,33:1) |
Видеобитрейт /Mbps | 5.73 |
Аудиоверсии /Kbps | Русский |
Субтитры | Нет |
Бонусы | Нет |
#1 Дата: 2007-08-11 10:53 |
|||
|
|||
А это не тот ли вариант, который показывали по ОРТ. Перевод "Силена Интернешнл"
|
#2 Дата: 2007-08-11 12:28 |
|||
|
|||
Спасибо за обзоры Чапай! Поискал в интернете, так и не понял, если в "природе", варианты со старым-первоначальном дубляжём... Вот некоторые замечания по релизу Престиж : Diken Перевод вставили старый который с "проделками Фикса". Насчет специальности издания это конечно они загнули , из допов только "До реставрации". А сама реставрация - цвета получше сделали, поярче, но изображение не подчистили, полно всяких помех. piligrim увы. перевод не тот. похож но не тот . и голоса не те GrayFox Жаль... перевод и вправду не тот... Хотя очень похож... Зато картинка получше... Romzya А на дисках все серии? Посмотрел последнюю 16-ю - вроде не вернулись они еще обратно в англию. AnnTV Да уж, не хватает последних серий Существует ещё один двд релиз (пиратский) : Автор: elina817 16 серий, производство Австралии Размер диска: 7.51 GB Продолжительность: 3 часа 36 минут Видео: NTSC 4:3 (720x480), ~4.65 Mb/sec Аудио: Русский - Dolby Digital 5.1, Dolby Digital Stereo Перевод: Русский профессиональный дубляж Скриншоты: |
#3 Дата: 2007-08-12 13:29 |
|||
|
|||
Ура! Вот и появилсись "80 дней" на DVD и качество нелохое. ДОЛЖЕН ПРИЗНАТЬСЯ:ЭТО МОЙ САМЫЙ ЛЮБИМЫЙ МУЛЬТФИЛЬМ НА ВСЕ ВРЕМЕНА. СЧАСТЛИВЫЕ МИНУТЫ ДЕТСТВА ПРОВЕДЕННЫЕ ЗА ЕГО ПРОСМОТРОМ ВСЕГДА ЖИВЫ. Я смотрел последний раз по ОРТ. Дубляж нынешний совсем не понравился. А советский был очень хороший! Одно только мудрым пользуйся девизом: будь готов к любым сюрпризам! И перевод был какой неповторимый: помню песню в титрах не переводили и это создавало совсем другое впечатление,чем сейчас. Ныне даже как-то бездарно убогонько звучит. Зачем было и ее переводить на русский? Очень расстроен был, когда услышал. А серии в CCCP действительно тогда закупили не все . |
#4 Дата: 2007-08-12 20:31 |
|||
|
|||
помню песню в титрах не переводили и это создавало совсем другое впечатление,чем сейчас. Ныне даже как-то бездарно убогонько звучит. Зачем было и ее переводить на русский? Её перевод, если не ошибаюсь, мелодекламировали: в начале: "Я совершу удачный рейс чтоб стать супругом Блинды Мэйс" в конце: "Мы совершим удачный рейс и я женюсь на Блинде Мэйс..." ... "Кто весело идёт вперёд, кто не пугается невзгод, того всегда удача ждёт..." |
#5 Дата: 2007-08-13 03:19 |
|||
|
|||
BARTON Поискал в интернете, так и не понял, если в "природе", варианты со старым-первоначальном дубляжём... Это обсуждали на r7.org.ru. Там народ говорит, что в России дубляж был на пиратке. Ещё там есть инфа, что в Штатах выходило с дубляжом издание от DVD Life, и оно продавалось на Amazon.com и russianDVD.com, т.е. возможно что это лицензия. Судя по обложке, это как раз тот релиз, скриншоты с которого ты выложил в отклике. Тред на r7.org.ru: 80 дней вокруг света (мультфильм) ку |
#6 Дата: 2007-08-13 06:10 |
|||
|
|||
Тред на r7.org.ru Спасибо dervan! Интересная инфа! YuraSH Пн Апр 30, 2007 11:00 pm -------------------------------------------------------------------------------- Старый, советский дубляж, на мой взгляд - самый лучший (это тот, где "проделки Фикса", "есть ли у Вас план, мистер Фикс?"). В каждой серии у Филеаса Фогга был какой-либо афоризм (к примеру, "Жизнь - цепь, а мелочи в ней звенья, нельзя звену не придавать значенья" и т.п.). Так вот, только в этом советском дубляже эти пословицы хорошо переведены, к тому же в рифму. В последующих озвучках просто тупо, дословно переводили, не пытаясь придумать понятный аналог. Вообще мультфильм состоит из 16 серий. Старый дубляж был найден к 11-ти из них. Возможно, 5 серий вообще не показывали в СССР. Позднее мультик дублировали еще, по крайней мере, дважды. Во-первых, повторно для ОРТ (довольно давно). Этот вариант можно скачать в очень известной коллекции мультиков. Во-вторых, в прошлом или позапрошлом году для ТНТ. Так что дубляжей есть как минимум три. Со старым дубляжем выходил пиратский DVD10. Причем, видимо зная, что всего должно быть 16 серий, составители диска 11 серий "превратили" в 16 (т.е. некоторые серии были порезаны пополам, и каждой части было придумано название). |
#7 Дата: 2009-01-18 10:46 |
|||
|
|||
В картонном боксе диджипака Синема Престиж есть желобок- кармашек, в который обычно вкладывается буклет или открытка. но в издании, которое я видел - кармашек пустой. Это действительно так, или просто попался такой экземпляр? Там что-то должно быть?
|
Карта сайта:
Главная |
Форум |
КП: Jewel vs Amaray |
Поиск |
Обратная связь
Разделы форума:
Основной раздел |
Новинки DVD |
Новинки в HD |
Наше кино |
Книги |
Обзоры: рабочий стол |
Работа сайта
Важные темы:
Подготовка обзора DVD |
Подготовка обзора Blu-ray |
Интересные ресурсы в сети
Сейчас на сайте:
0 пользователей, 58 гостей :
↑ Наверх
vObzor.com 2004-2024