Обзоры и Сравнения - Наше Кино








Автор: BARTON  &  Lelya_K
Дата внесения:  2014-04-23     Просмотров:  1008

ВИЙ 3D


Аннотации

Начало XVIII века. Картограф Джонатан Грин совершает научное путешествие из Европы на Восток. Проследовав через Трансильванию и преодолев Карпатские горы, он попадает в затерянную среди непроходимых лесов деревушку. Только воля случая и густой туман могли занести его в это проклятое место. Народ, живущий здесь, не похож ни на один доселе виданный путешественником. Эти люди, оградив себя от остального мира глубоким рвом, наивно верят, что смогут уберечься от нечисти, не понимая, что она уже давно поселилась в их душах и только ждет случая, чтобы вырваться наружу. Даже в страшном сне ученый-материалист не предполагал, что здесь ему уготована встреча с верным слугой дьявола.

Кино

Вий 3D
(рабочее название: "Вий. Возвращение")

Режиссер Олег Степченко
Актеры Джейсон Флеминг, Андрей Смоляков, Алексей Чадов, Агния Дитковските, Юрий Цурило, Ольга Зайцева, Александр Яковлев, Игорь Жижикин, Валерий Золотухин, Нина Русланова, Виктор Бычков, Иван Моховиков, Анатолий Гущин, Алексей Петрухин
Сценарий Александр Карпов, Олег Степченко
Оператор Владимир Смутны, Ярослав Пилунский
Композитор Антон Гарсия
Продюсеры Александр Куликов, Руслан Устинов, Алексей А. Петрухин
Производство кинокомпания "Маринс Групп Интертеймент" (MGE), компания "Русская Фильм Группа" (RFG), телеканал "Интер" при поддержке Фонда Кино
Начало 18-го века. Картограф Джонатан Грин совершает путешествие из Европы на Восток. Во время продвижения через Трансильванию он понимает, что заблудился. Изрядно поплутав в тумане, он оказывается в небольшом казацком поселении. Народ живет здесь в затворничестве, оградив себя от любых контактов с остальным миром. Что скрывают жители хутора? Чего боятся и почему прячутся? Ученый решает разгадать тайну, связанную с именем необыкновенного мифического создания – Вия. Древние славянские предания оживают...
Год 2014
Сайт www.viymovie.com

Полиграфия

Новый Диск

    

Новый Диск [Blu-Ray]

          

Характеристики Дисков

Новый Диск

Издатель Новый Диск
Упаковка Digipak
Дата релиза /Год 2014
Видеостандарт PAL
Тип диска DVD9
Размер диска /Gb 7.69
Формат видео /AR 16:9 (1,77:1)
Видеобитрейт /Mbps 7.20
Аудиоверсии /Kbps Русский DD5.1(448)
Субтитры Нет
Бонусы Фильм о фильме(Хронометраж: 34 минут
Русский Dolby Digital 2.0)



Новый Диск [Blu-Ray]

Издатель Новый Диск [Blu-Ray]
Упаковка Blu-Ray Case
Дата релиза /Год 2014
Тип диска BD-50
Размер диска /Gb 42.40
Формат видео /AR 16:9 (1,76:1) 1080p AVC
Видеобитрейт /Mbps 22.0
Аудиоверсии /Kbps Русский DTS-HD 5.1(2113)
Субтитры Нет
Бонусы Фильм о фильме, Анонсы


Структура диска

Новый Диск

    

Меню и логотип

Новый Диск











Сравнение скриншотов к фильму

Новый Диск


Новый Диск [Blu-Ray]



Новый Диск


Новый Диск


Новый Диск [Blu-Ray]



Новый Диск


Новый Диск [Blu-Ray]



Новый Диск [Blu-Ray]



Новый Диск [Blu-Ray]



Видеоклип в оригинальном формате

Новый Диск

VIDEO • MPEG2

Поддержка сайта

Donate towards my web hosting bill!

Новый Диск



Новый Диск [Blu-Ray]



Комментарий к обзору

Дата российской премьеры: 30 января 2014, «UPI»
Дата выхода DVD релиза: 3 марта 2014, «Новый Диск»
Изображение и Звук: без претензий
Меню: озвученное, анимированное
Субтитры: нет
Бонусы: фильм о фильме(34 мин.)




ruskino.ru

Кентервильское привидение
(рецензия на фильм "Вий 3D")

В последние годы в кинематографе, прежде всего англоязычном, очень популярны фильмы, переписывающие классические литературные произведения. Например, кардинальному переосмыслению подверглись книги Льюиса Кэрролла ("Алиса в стране чудес" Тима Бертона) и Артура Конан Дойла (сериалы "Шерлок" и "Элементарно"), а также скандинавские мифы ("Тор" со всеми его продолжениями и ответвлениями). В ближайшее время состоится премьера сериала "Черные паруса" – предназначенного для взрослых приквела романа Роберта Льюиса Стивенсона "Остров сокровищ"…

С одной стороны, данную тенденцию можно только приветствовать: любая экранизация, сколь угодно вольная, повышает интерес к первоисточнику. Даже если новую версию классического произведения обругают вдрызг – многие все равно прочтут книгу, чтобы понять, в чем кинематографисты ее изменили. Это, конечно же, хорошо.

Но есть и другая сторона проблемы. Везде и во все времена авторы по-настоящему ярких, талантливых и незаурядных произведений черпали вдохновение в реальной жизни – в ее красоте и уродстве, радостях и горестях. Иного способа создания шедевров не существует.

Но было в истории мирового искусства как минимум два периода, когда художники вдохновлялись лишь произведениями своих гениальных коллег. Первый раз такое случилось в поздней античности, когда идеалом красоты для скульпторов стали произведения их великих предшественников; второй раз – в эпоху позднего Возрождения, когда живописцы старались использовать в работе все лучшие художественные приемы величайших мастеров прошлого. Для обозначения этого подхода к творчеству придумали красивое слово "маньеризм", вот только результаты торжества данного художественного стиля всякий раз оказывались сопоставимы с последствиями ядерного взрыва. С тех пор, как творчество маньеристов перестало быть актуальным, в Греции не появилось ни одного скульптора, а в Италии – ни одного художника, чей талант был бы сопоставим с гениальностью его предшественников. То есть вообще ни одного – выжженная земля… Возможно, конечно, это случайное совпадение. Да и вообще, очень странно думать, что великий и богатый Голливуд уйдет в небытие лишь потому, что сегодня многие его режиссеры увлеклись маньеризмом. Но образованные итальянцы в разгар XVI века точно так же не могли вообразить, что великие традиции национальной живописи уже остались в прошлом и больше ничего интересного в данном виде искусства их земляки не создадут… Но если у Голливуда все же есть шанс устоять (деньги – великая сила), то кинематографистам из других стран очень не рекомендуется всерьез увлекаться маньеризмом, поскольку это путь в никуда.

Ну ладно, предсказания будущего – дело исключительно неблагодарное и не особо полезное. Отмечу лишь, что создатели новой отечественной картины "Вий 3D" пошли по пути западных коллег, полностью переосмыслив сюжет классической повести Гоголя: все ужасы, пережитые бурсаком Хомой Брутом, здесь оказались выдумкой умных и подлых людей, желавших запугать местных жителей. А разгадывает все тайны, спасает невинных и обличает истинных злодеев заморский гость – английский картограф, прибывший на украинскую землю, чтобы заработать деньги на собственную свадьбу… Что ж, классику дополнять можно и нужно, если это необходимо для достижения определенных художественных целей. Но прежде чем говорить о достоинствах и недостатках новой отечественной ленты, сначала нужно попытаться понять, ради чего Гоголь писал "Вия".

Задача эта, конечно, неблагодарная; вопрос "Что Шекспир хотел сказать в восемнадцатом сонете?" всем до смерти надоел еще в школе, да и однозначного ответа на него нет. Смысл любого талантливого произведения разные люди понимают по-разному.

Я говорю только за себя и на полную объективность не претендую, но мне "Вий" кажется скорее страшной сказкой, чем хоррором. На мой взгляд, могущественные и агрессивно настроенные по отношению к живым покойники и прочая нечисть выглядят у Гоголя опасностью привычной и, можно сказать, домашней. Так люди XXI века, конечно, знают, что легко могут стать жертвой ДТП, и остерегаются автомобилей, но не боятся их до полусмерти. Инфернальный ужас у горожан нашего времени вызывают совсем другие напасти – в первую очередь, ядерные войны и аварии на АЭС. Так вот, по-моему, для Гоголя и его героев и мертвая Панночка, и сам Вий – то же самое, что для нас автомобили, а не утечка радиации. Покойники и нечисть, конечно, очень опасны, но если знать правила и не бояться, то проблем в общении с ними вполне можно избежать. Отношением героев к нечистой силе "Вий" и отличается от книг, написанных в жанре хоррор, – в них страшное всегда непостижимо и потому пугает до полусмерти. И, по-моему, созданная в 1967 году советская экранизация "Вия" полностью соответствует стилистике этой повести.

Мне показалось, что режиссер новой версии знаменитого произведения собирался снять на его основе настоящий хоррор, но даже в таком случае нельзя было не учитывать изначальную сказочность первоисточника. Точнее, не учитывать ее постановщик мог (и так и поступил, по-моему), но каждое нововведение, внесенное в "Вия" сценаристами, встраивалось в сюжет по законам жанра, в котором эта книга написана (то есть сказки). Результат оказался весьма своеобразен.

Данный эффект очень интересно наблюдать на примере смены главного героя – вместо не слишком-то прилежного бурсака Хомы Брута им стал умный и наблюдательный английский ученый. Кстати, интересно, зачем это вообще понадобилось? Неужели создатели новой отечественной ленты таким образом надеялись привлечь к ней внимание англоязычных прокатчиков? В жизни, конечно, всякое бывает, но мне данная возможность кажется крайне маловероятной. Даже если сделать героями своего фильма исключительно англичан и американцев, это вовсе не гарантирует того, что он заинтересует иностранцев. Зато голливудское кино, в котором персонажи из других стран – большая редкость, на ура идет во всем мире… Так что у более успешных зарубежных коллег заимствовать нужно не героев, а секреты мастерства.

Что же касается замены главного героя в новой отечественной картине… У Гоголя Хома Брут не справился с доверенной ему миссией и погиб. В обычных сказках такое редко случается, в страшных сказках печальный финал вполне вероятен. А у читателей судьба злосчастного бурсака вызывает безусловное сочувствие: да, Хома струсил, но понять парня можно, поскольку он столкнулся с очень могущественными противниками.

Сделать главным героем развлекательной ленты настолько далекого от идеала человека сегодня осмелятся немногие. Создатели "Вия 3D" рисковать не стали: на смену лузеру Хоме пришел настоящий супергерой – образованный, умный, смелый, способный справиться не только с отдельными злоумышленниками, но и с самим дьяволом!

Не знаю, кому как, а мне такой расклад кажется скучным. Когда на экране появляется столь матерый человечище, то все вопросы относительно финала отпадают, что называется, в полуфинале. Лично мне интереснее смотреть кино о подвигах не столь идеальных героев (поэтому, например, мой любимый американский боевик – первый "Крепкий орешек"). Впрочем, это чистой воды субъективное мнение.

Гораздо хуже то, что появление этого персонажа однозначно привязало события нового отечественного фильма к точному временному периоду.

Дело в том, что место действия даже тех произведений Гоголя, в которых упоминаются известные исторические факты ("Тарас Бульба", "Ночь перед Рождеством"), не говоря уже обо всех остальных его украинских повестях, – это фольклорная Украина. Небо там выше и светлее, земля – просторнее и плодороднее, а люди – значительнее и благороднее, чем в привычном для нас мире. Фольклорная Украина (как и любая другая фольклорная страна) существует вне времени и пространства – это воплощение самого важного, что случилось с народом за все века его существования. Соответственно, совершенно бессмысленно обвинять в отсутствии исторической достоверности произведения, действие которых разворачивается в фольклорной стране, а не в обычной; например, по-моему, нелепо интересоваться, являются ли герои всеми любимой сказки "Морозко" крепостными или вольными, – эта история произошла в фольклорной России, где крепостного права не было никогда.

События советской экранизации "Вия" разворачивались именно на территории фольклорной Украины, где вполне допустимо смешивать приметы самых разных исторических эпох. А вот создатели новой киноверсии классической повести решили не упрощать себе жизнь и сразу же оговорили время действия своей картины – начало XVIII века, тем самым перенеся действие из фольклорной страны в реальную. Что ж, это их право, но тогда у всех людей, хоть немного знакомых с историей, возникает уйма вопросов.

Гость из Англии называет себя подданным Ее Величества королевы. Значит, он прибыл на украинскую землю не раньше 1702 года, но не позже 1714-ого – именно тогда на родине картографа-путешественника правила королева Анна. А с 1700 по 1721 годы шла Северная война, причем Англия поддерживала Швецию, против которой воевала Россия. Немало сражений этой войны развернулось на территории Украины; часть запорожского казачества поддержала шведов, часть – Россию.

Возможно ли, чтобы человек, стремившийся раздобыть деньги на свадьбу с любимой, отправился искать работу в центр кровавой мясорубки? Теоретически – да; практически подобное почти невероятно. Солдаты ведь разные бывают, и некоторые с удовольствием убьют путешественника-одиночку, надеясь, что он везет с собой свои богатства. Более организованные военнослужащие вполне могут заподозрить картографа в шпионской деятельности и решить его судьбу по законам военного времени…

Увы, создателей новой экранизации "Вия" явно не интересовала историческая достоверность ленты, которую они снимали.

Меня бы это тоже не интересовало, если бы кинематографисты не только точно указали время происходящих на экране событий, но и сумели бы убедительно воссоздать на экране жизнь Украины и Англии в XVIII веке – неважно, фольклорные ли это были бы страны или настоящие. В кино правда искусства важнее правды жизни, и если бы в новом отечественном фильме повседневный быт двух очень разных народов оказался бы узнаваемым, то мелкие недочеты не имели бы никакого значения.

Увы, ничего подобного о "Вие 3D" сказать нельзя. Английская жизнь получилась очень уж слащавой – она порадует разве что самых страстных поклонниц "мыльных опер".

А вот что касается Украины… Я очень люблю украинское поэтическое кино – в первую очередь "Белую птицу с черной отметиной" и "Тени забытых предков". Конечно, у развлекательных картин совсем иные законы, чем у артхауса, но в новой киноверсии повести Гоголя я увидела не прекрасную волшебную страну, которую знаю и люблю по замечательным книгам и кинолентам, а то, что мне показалось ее уцененной экспортной версией. В российский вариант входят водка, медведи и балалайка, в украинский, как оказалось, – чубы, горилка и галушки. Это, конечно, дело вкуса, но мне такой подход категорически не нравится. Разумеется, кинематографисты в своей работе не обязаны соответствовать моим представлениям о прекрасном, но и я не обязана восхищаться тем, что не вызывает у меня ни малейших теплых чувств.

Есть в фильме и множество мелких недочетов. Я не специалист по истории костюма и не могу судить, насколько одежда героев – жителей украинского села – соответствует времени, когда происходит действие. Но вот лексикон персонажей меня удивил до чрезвычайности. Крестьяне и не слишком-то образованные священник и пан дружно используют слова и выражения, вошедшие в обиход гораздо позже. Например, я очень сомневаюсь, что в начале XVIII века употребляли слово "иностранец", а уж формулировка "повязать кровью", по-моему, вообще впервые появилась в "Бесах" Достоевского. Я вовсе не считаю, что персонажи исторического кино непременно должны выражаться псевдостаринным косноязычным слогом, который очень любят использовать некоторые российские авторы, но кинематографистам необходимо учитывать то, что действие их картины происходит во времена, когда люди говорили совсем иначе, чем сейчас. Результатом пренебрежения речевыми особенностями каждой конкретной эпохи всегда становится абсолютная неубедительность происходящего на экране.

Ну ладно, повседневная жизнь английских аристократов и украинских крестьян – это всего лишь декорации для страшной, зрелищной и печальной истории Хомы Брута и Панночки. Как же увидели ее создатели новой экранизации классического произведения?

Во всем, что касается спецэффектов, российские кинематографисты сейчас не могут конкурировать со своими голливудскими коллегами: бюджет американских блокбастеров нередко превышает сто миллионов долларов, а уж бюджеты в двадцать-тридцать миллионов там вообще дело житейское. Данный факт создателям новой киноверсии "Вия" следовало принять как данность и попытаться обыграть заокеанских конкурентов иным способом – например, создав на экране завораживающую, мистическую атмосферу с помощью художественных средств, не имеющих отношения к спецэффектам. Добиться этого трудно, но вполне возможно.

Увы, первая же попытка кинематографистов напугать зрителей вызвала у меня совсем иные чувства: когда я увидела, как несчастную Панночку утащило нечто напоминающее сильно увеличенную в размерах куриную ногу, то с трудом сдержала смех.

Впрочем, дальше монстры стали гораздо более убедительными; очаровательно уродливый Вий, напоминающий ожившего персонажа полотна какого-нибудь художника-сюрреалиста, и вовсе прекрасен как рассвет. Вот только вся эта нечисть – хоть невообразимо нелепая, хоть завораживающе омерзительная – не вызывает ни малейшего страха. В "Вие" 1967 года чудища, конечно, выглядели гораздо более условными, но пугали по-настоящему, причем не внешним видом, а сочетанием примитивности облика с тупой агрессивностью и неутомимостью (такие же чувства вызвал бы, наверное, клоп, который вырос до размеров слона и начал питаться людьми). Эффект, производимый на зрителей советской лентой, разумеется, был обусловлен не стечением обстоятельств, а качественной работой режиссеров, которые использовали широкие возможности киноязыка, может, и не гениально, но вполне профессионально. А вот создатели новой киноверсии "Вия" так напугать не смогли.

И дело тут не столько в примитивном облике многих чудищ, сколько в ошибках режиссера, оператора и мастеров спецэффектов. Понять кинематографистов можно: дабы зрители не заметили, что все монстры сделаны, что называется, на живую нитку, каждый из них появляется в кадре лишь на пару секунд, а потом панорама резко меняется. Увы, в результате происходящее сильно напоминает переливы цветных стекол в игрушке-калейдоскопе: стоит тряхнуть – и появляется совсем другой узор. Ни малейшего страха это мельтешение не вызывает.

Но даже все вышеперечисленное – еще полбеды. Гораздо хуже то, что творческую задачу нагнетания ужаса на экране режиссер решил в стиле Голливуда 30-х годов: старомодный саундтрек, который украсил бы любую ленту с Борисом Карлоффом, завывания и вскрики в драматичных местах, охающие и ахающие звуки, звучащие впопад и невпопад. Если бы новая киноверсия "Вия" вышла в 30-е годы прошлого века, то она наверняка пугала бы зрителей до обмороков и седины. Но с тех пор много воды утекло, и страшилки в стиле Кентервильского привидения давно уже вызывают не ужас, а смех.

Сегодня людей пугает совсем другое; в качестве примера приведу достаточно давний фильм – "Сияние" Стэнли Кубрика. Больше всего в этой картине ужасают не убитые девочки, которые то и дело появляются в разных углах огромного здания, а тот момент, когда главный герой обнаружил, что закрытый на зиму безлюдный отель, где он подрабатывал сторожем, совсем не так пуст, как казался. За одной из запертых дверей скрывался прекрасный бар, и все его шикарные завсегдатаи были очень рады видеть нового гостя... Это пугает до жути, потому что каждый из нас хоть раз в жизни чувствовал себя неудачником, вынужденным коротать зиму сторожем в запертом отеле, и в таких обстоятельствах роскошное место, где тебя все знают, любят и ждут, – самый страшный соблазн, какой только можно придумать. Ведь так хочется поверить, что ты талантлив, успешен и неотразим! Ради этого можно и семью топором зарубить… Кубрик очень хорошо разбирался в людях и, помимо прочих своих талантов, великолепно умел воссоздавать на экране человеческие страхи, потому-то он и стал великим режиссером. А о Кентервильских привидениях лучше снимать комедии, а не ужастики.

Впрочем, возможно, создатели новой киноверсии "Вия" вообще не собирались пугать зрителей сверхъестественными ужасами: примерно через час экранного времени выяснилось, что по степени причиняемого ущерба Вий и К – просто дети в сравнении с несколькими умными и подлыми обитателями небольшой украинской деревушки, которые, воспользовавшись страхом земляков перед неведомыми чудищами, превратили неплохих поначалу людей в безжалостных зверей. Такой сюжетный ход можно только приветствовать: во-первых, он необычен, во-вторых, поднимает очень важные и своевременные проблемы. Всем без исключения людям сегодня обязательно нужно помнить самый простой способ распознавания Абсолютного Зла (именно такого, о котором любят писать авторы боевого фэнтези). Если человек ради спасения от серьезной, но довольно далекой или даже близкой опасности призывает вас совершить дурной поступок – неважно, серьезное злодеяние или маленькую пакость – перед вами Настоящий Злодей, и нужно не выполнять приказы этого гада, а сражаться с ним до последней капли крови. Иные варианты не известны во всей многотысячелетней истории человечества.

Очень хорошо, что кинематографисты решили напомнить об этом именно в развлекательной картине: большинство интеллектуалов данную истину и так знают, а остальным зрителям тоже необходимо о ней помнить. Яркий, достоверный рассказ о том, как обычные крестьяне под влиянием умного и подлого негодяя превратились в безжалостных убийц, сумел бы очень наглядно проиллюстрировать последствия борьбы с большим злом с помощью десятков маленьких подлостей.

Проблема тут только одна, но очень серьезная: создание коллективного портрета целого народа (или хотя бы его части) – без преувеличения, самая сложная задача в кинематографе. В качестве удачных примеров мне вспомнились только две ленты: оптимистичная драма Александра Довженко "Земля" о победе колхоза в одной отдельно взятой украинской деревне и жуткий детектив Фрица Ланга "М" (убийца)" о поисках похищавшего девочек маньяка в маленьком немецком городке. Конечно, плох тот солдат, который не мечтает стать генералом, но, по-моему, было очень мало шансов на то, что постановщик новой киноверсии "Вия" окажется гением масштаба Довженко и Ланга. Что ж, все сложилось в полном соответствии с теорией вероятности.

Нужно еще принять во внимание тот факт, что фильмы Довженко и Ланга были созданы в первой половине 30-х годов, когда кинематограф как искусство лишь искал самые точные и яркие средства художественной выразительности. Уже в середине 30-х картины о судьбе народа стали снимать иначе – рассказывая о ней через призму судьбы конкретного человека; в качестве наиболее ярких примеров такого подхода вспоминаются "Гроздья гнева" Джона Форда, "Пепел и алмаз" Анджея Вайды, "Судьба человека" Сергея Бондарчука. Данный художественный прием можно использовать и в развлекательном кино (режиссеры из разных стран вполне успешно занимаются этим на протяжении многих десятилетий). Но для того, чтобы поведать зрителям о судьбе народа через призму судьбы одного человека, нужно сделать главным героем своей ленты именно этого человека. Однако главный герой современной экранизации "Вия" и по сюжету, и фактически – англичанин…

Получилось очень грустно: создать коллективный образ народа, обманутого негодяями, режиссеру помешал недостаток таланта (Ланги и Довженко рождаются не каждое десятилетие); рассказать о судьбе народа через призму судьбы одного человека не позволил сценарий, в котором единственный герой – иностранец. К этому нужно добавить еще и архаичность кинематографических приемов, которые использовал в своей работе постановщик… В общем, замах был на рубль, а результат… м-м-м… оказался совсем не таким впечатляющим.

Впрочем, как бы то ни было, новая киноверсия "Вия" выгодно отличается от большинства отечественных развлекательных фильмов тем, что ее создатели точно знали, что хотят сказать. В современной России это настолько большая редкость, что экранизацию знаменитого классического произведения непременно должны увидеть люди, которым интересно все новое и необычное в кинематографе, а также любители триллеров и детективов. Поклонникам высокобюджетных картин с навороченными спецэффектами и артхауса лучше не тратить зря время и деньги.

Светлана Степнова




Отклики

#1  
Дата: 2014-04-23 07:01
BARTON   Страна: 
Откликов: 4941
Обзоров: 2498
Код:
BLU-RAY DISC INFO:

Disc Size: 45 510 799 527 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
Extras: Blu-ray 3D
BDInfo: 0.5.8

PLAYLIST REPORT:

Name: 00002.MPLS
Length: 2:10:12.387 (h:m:s.ms)
Size: 36 160 376 832 bytes
Total Bitrate: 37,03 Mbps

VIDEO:

Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 22000 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
MPEG-4 MVC Video 11000 kbps

AUDIO:

Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS-HD Master Audio Russian 2113 kbps 5.1 / 48 kHz / 2113 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)

FILES:

Name Time In Length Size Total Bitrate
---- ------- ------ ---- -------------
00005.SSIF 0:00:00.000 2:10:12.387 36 160 376 832 37 029
#2  
Дата: 2014-04-24 05:52
AlexAsp  
Эксперт
Страна: 
Откликов: 163
Изображение так-себе, а фильм говнецо-с...